Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Archives

Publié par Société Française d'Ethnoscénologie (SOFETH)

Pulpo. Découvrir le répertoire théâtral du XXIe siècle écrit en Amérique latine

MEXIQUE, CUBA, BRESIL, URUGUAY, ARGENTINE... PULPO EST UNE INVITATION AU VOYAGE EN AMERIQUE LATINE A LA RECHERCHE DU THEATRE QUI S'Y ECRIT  

AUJOURD'HUI

 

Pulpo, c'est en français le poulpe : trois coeurs, huit bras, neuf cerveaux, des centaines de 

tentacules et des jets d'encre pour protéger sa fuite. Pulpo, c'est un comité de lecture de textes d'auteurs et d'autrices d'Amérique latine, dans la continuité du lien développé par les NTH8 et ce continent. Pulpo, c'est une ouverture vers un ailleurs théâtral, dans la profusion de ses textes, de ses formes et la multiplicité des poétiques.

 

PULPO rassemble les équipes du Théâtre du Grabuge, du Collectif BIS, du Geiq Théâtre Compagnonnage, de la compagnie Le Grand Nulle Part, du Collectif Les Trois-Huit, de la Plateforme PLUS et des artistes bilingues : Gabriela Alarcón Fuentes, Ana Benito, Vincent Pouderoux, Jean-Philippe Salerio, Cécilia Steiner.

 

Grâce au travail d' Actualités Éditions Le Miroir qui fume, Zinnia Éditions, Les Solitaires Intempestifs ainsi que la Maison Antoine Vitez, Pulpo a pu sélectionner 19 textes qui  vous sont présentés sous forme de lectures, mises en espace, court-métrages, rencontres, mises en scène... bilingues ou non.

* Le NTH8 et Actualités Editions (plateforme éditoriale spécialisée dans les écritures scéniques hispanophones du XXI°) s'associent pour faire découvrir la richesse et la diversité des écritures outre-mer. Le programme PULPO-Théâtre d'Amérique du sud, mené par le NTH8, est le cadre privilégié de cette collaboration unique. Sur sélection du comité de lecture du NTH8, plusieurs lectures égrènent cette saison 21-22 avec des textes de Sergio Blanco, Itzel Lara et Carlos Celdran. 

DIMANCHE 7 NOVEMBRE

URUGUAY

Réalisation : Jean-Philippe Salerio

En présence de l'auteur Sergio Blanco, Philippe Koscheleff (traducteur) ainsi que David Ferré, traducteur et éditeur (Actualités Editions). 
 

Avec Gabriela Alarcón Fuentes (ARGOTI), Ana Benito, Vincent Pouderoux, Jean-Philippe Salerio, Alizée Bingöllü (Les Trois-Huit) et Mariochka (Compagnonnage Théâtre)

 

4 textes de Sergio Blanco

11h00 Kiev 

traduit par David Ferré

 

14h00 Kassandra 

traduit par Philippe Koscheleff

 

15h00 Tebas Land 

traduit par Philippe Koscheleff

Actualités Éditions
Suivie d'une rencontre avec Sergio Blanco, Jean-Philippe Salerio, Philippe Koscheleff et David Ferré - Actualités Editions *

 

18h00 La colère de Narcisse
traduit par Philippe Koscheleff

 

Restauration équatorienne assurée par Montañita Table Sud.

 

MERCREDI 10 NOVEMBRE

BRESIL
Avec Gabriela Alarcón Fuentes (ARGOTI), Ana Benito, Judith Rutkowski (Collectif Bis), Tristan Allam, Galla Naccache-Gauthier et Arthur Quelven (Compagnonnage Théâtre), Maëlys Meyer (Platerforme PLUS) et Julie Guichard
 

19h30 Descentede Bosco Brasil

traduit par Sophie Rodrigues

Les Solitaires Intempestifs

Réalisation : Guy Naigeon (Les Trois-Huit) 

 

21h00 Maréede Marcio Abreu

traduit par Thomas Quillardet

Maison Antoine Vitez

Réalisation : Alizée Bingöllü (Les Trois-Huit)
 

VENDREDI 12 NOVEMBRE

BRESIL
Avec Tristan Allam, Héloïse Gaubert, Arthur Quelven, Sacha Anacassis, Mariochka, Galla Naccache Gauthier, Théo Perrache (Compagnonnage Théâtre)
 

19h30 Chemins de sang de Camilo Pellegrini

traduit par Alexandra Moreira da Silva

Maison Antoine Vitez

Réalisation : Gabriela Alarcón Fuentes

 

21h00 Amours sourdes de Grace Passô

traduit par Anne-Claire Ronsin

Maison Antoine Vitez

Réalisation : Platerforme PLUS (Maëlys Meyer et Ana Paula Mathias) 


 

SAMEDI 13 NOVEMBRE
MEXIQUE

19h30 L'énigme de Frau Heimligde Mariana Hartasánchez 

traduits par Adeline Isabel-Mignot

Éditions Le Miroir qui fume 

Mise en espace collective

 

Avec Judith Rutkowski (Collectf Bis), Sacha Anacassis, Héloïse Gaubert, Gaïa Oliarj-Inés et Mona Scheuer-Rothan (Compagnonnage Théâtre)

DIMANCHE 14 NOVEMBRE

MEXIQUE

2 textes d'Itzel Lara

traduits par David Ferré

Réalisation : Sylvie Mongin Algan (Les Trois-Huit)

Avec Gabriela Alarcón Fuentes (ARGOTI), Ana Benito, Alizée Bingöllü  (Les Trois-Huit), Vincent Pouderoux, Jean-Philippe Salerio, Maxime Roger (Collectif Bis) 

 

ATTENTION CHANGEMENT D'HEURE !
16hh00
 Anatomie de la gastrite / Anatomía de la gastritis 

Éditions Le Miroir qui fume

 

18h00 Je ne me souviens toujours pas de son visage / 

Aún no recuerdo su rostro 

Actualités éditions

En espagnol, sous-titré 


 

MARDI 16 NOVEMBRE

BRESIL
Avec Sylvain Bolle-Reddat (Cie Théâtre du Grabuge), Elodie Grumelart, Adèle Grasset, Mariochka et Mona Scheuer-Rothan (Compagnonnage Théâtre)
 

2 textes de Newton Moreno

traduits par Luciana Botelho

Maison Antoine Vitez

 

19h30 Agreste 

Réalisation : Géraldine Bénichou (Cie Théâtre du Grabuge) 

 

21h00 Le repas 

Réalisation : Vincent Bady (les Trois-Huit)


 

JEDUI 18 NOVEMBRE

MEXIQUE

19h30 Fissures de David Gaitán

traduit par Sophie Zambrano

Éditions Le Miroir qui fume

Réalisation : Julien Michel (Collectif Bis)

 

Avec Alizée Bingöllü (les Trois-Huit), Héloïse Gaubert et François Rey (Compagnonnage Théâtre), Vincent Pouderoux et Lucas Delesvaux (Collectif Bis) 


 

SAMEDI 11 DÉCEMBRE

MEXIQUE
Avec Gabriela Alarcón Fuentes (ARGOTI), Arthur Quelven (Compagnonnage Théâtre) et Cecilia Steiner
 

2 textes de Luis Enrique Gutiérrez Ortíz Monasterio dit LEGOM

Éditions Le Miroir qui fume 

 

17h00 Bêtes, chiennes et autres créatures traduit par Christilla Vasserot

Réalisation : Gabriela Alarcón Fuentes

 

19h00 Portrait d'elle endormie de traduit par Boris Schoemann

Réalisation : Vincent Pouderoux

 

 

DIMANCHE 12 DÉCEMBRE

17h00 projection de Et des femmes rêvèrent 

à des chevaux de Daniel Veronese, Argentine

traduit par Françoise Thanas

Maison Antoine Vitez

Réalisation : François Rey et Arthur Quelven

Moyen métrage de 52'
 

Avec Ana Benito, Vincent Pouderoux, Maud Pougeoise (Cie Théâtre du Grabuge), Maxime Roger et Judith Rutkowski (Collectif Bis), Jean-Philippe Salerio

 

Suivie de la projection de Falaise, d'après la pièce de Mariana Hartasánchez, Mexique

traduit par Adeline Isabel-Mignot

Éditions Le Miroir qui fume réalisation : Julien Michel (Collectif Bis)

et Julie Guichard 

Court métrage de 18'

 

Avec Gabriela Alarcon Fuentes (ARGOTI), Ana Benito, Sylvain Bolle-Reddat (Théâtre du Grabuge),  Joseph Bourillon, Thomas Chignier, Isaure Marigno, Judith Rutkowski (Collectif Bis)

Musique: Thomas Chignier

Équipe technique: au cadre Benoit Martin, à la lumière Lucien Martin, au son Étienne Martinez, et à la régie Maxime Roger (Collectif Bis)


19h00 Dix Millions de Carlos Celdrán, Cuba

traduit par Floriane Toussaint

Réalisation : Julie Guichard (Le Grand Nulle Part)
 

Avec Gabriela Alarcon Fuentes, Maxime Roger et Judith Rutowski (Collectif Bis)

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article