Corps à corps. Récits de théâtre italien
Corps à corps. Récits de théâtre italien
Séminaire bilingue sur la traduction et la réception du spectacle vivant italien à l'étranger
Ce séminaire bilingue, réalisé
en partenariat avec l'Institut Culturel Italien de Paris et la Maison des Sciences de l'Homme Paris Nord (MSHPN), s'interroge sur les problématiques liées à la traduction, l'adaptation et
la réception du spectacle vivant italien à l'étranger, toutes époques confondues. Trois axes de réflexion sont privilégiés :
Le premier axe examine les pratiques corporelles italiennes, leur spécificités psychophysiques et culturelles, leur transposition s'avérant extrêmement difficile à effectuer sans recours à
une recontextualisation. De quelle manière pouvons-nous transposer la
« corporéité » et la « vocalité » spécifiques au spectacle vivant italien à une autre aire linguistique, sociale et culturelle ? Quelles sont les caractéristiques qui rendent la réception
de ces pratiques spectaculaires particulièrement complexe ?
Un deuxième axe analyse les apports réciproques du spectacle vivant italien et français, ainsi que les stratégies adoptées pour traduire les textes et la dramaturgie italiens à l'étranger. De quelle manière pouvons-nous envisager de transposer la richesse des structures et des sonorités de la langue italienne (ainsi que de nombreux dialectes locaux) dans un autre système linguistique ? Quels enjeux a l'usage du corps dans cette transmission de sens ?
Enfin, un troisième axe se concentre sur la réception des pratiques spectaculaires italiennes. Comment ont-elles été reçues par le public étranger ? Quelle incidence ont-elles eu sur la perception et sur la formulation d’une idée de spectacle vivant italien de la part des spectateurs ultramontains ? Quels ont été les malentendus soulevés de la part de la critique locale et étrangère ? Comment éviter, dans les études contemporaines, de tomber dans l'ethnocentrisme nominal qui réduit la complexité de l'objet d'étude, et aplatit toute nuance ?
Le but de ces rencontres est de donner un aperçu le plus diversifié possible des pratiques italiennes à l'étranger et d'en proposer une meilleure compréhension. Ces axes ne représentent d'ailleurs que des pistes de réflexion, susceptibles d'être enrichies par les sujets proposés et les questionnements soulevés dans les différentes conférences. Tout au long de l'année, nous nous retrouverons autour de Doctorants, de Docteurs et de Professeurs venant de disciplines et d'horizons très diversifiés. Nous essayerons de mieux saisir l’identité, la richesse et les enjeux du spectacle vivant italien à la rencontre des altérités, à l’aide d’exemples théoriques et pratiques.
Le séminaire est ouvert aux masters 1 et 2, aux doctorants, aux chercheurs et aux auditeurs libres sur demande. La participation est gratuite, et la pré-inscription obligatoire. Une attestation sera donnée à ceux qui le souhaitent à partir de 15 h de présence.
PROGRAMME
MERCREDI 20 NOVEMBRE 2013
Ouverture du séminaire
Marina Valensise, Directrice de l'Institut Culturel Italien de Paris
Jean-Marie Pradier, Professeur émérite, Université de Paris 8, Vincennes Saint-Denis
Enrico Pitozzi
Enseignant au Dipartimento delle Arti dell'Università di Bologna, et à l'Accademia di Belle Arti di Brera, Milano
Logique de la composition : tendances du théâtre italien contemporain
(Communication en français)
MERCREDI 27 NOVEMBRE 2013
Michelle Cheyne
Ph. D. Associate Professor of French, University of Massachusetts, Dartmouth
Pixerécourt, le « Federici » des boulevards ? : du Giudice del proprio delitto au Coffre de fer
(Communication en français)
VENDREDI 6 DECEMBRE 2013
Emanuele De Luca
Docteur en Études Italiennes, Université Paris-Sorbonne ; Dottore in Storia delle Arti visive e dello Spettacolo, Università degli Studi di Pisa
Arlequin à Paris, les Italiens en France au XVIIIe siècle
(Communication en français)
Silvia Spanu Fremder
Docteur en Études Italiennes, Université Paris-Sorbonne
Les Avatars d'Arlequin
(Communication en français)
MERCREDI 18 DECEMBRE 2013
Dario Lanfranca
Doctorant en Études Italiennes, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis
Interpretazioni politiche del teatro di Pirandello nella critica francese degli anni ’20/’30
(Communication en italien)
Chiara Maione
Doctorante en Théâtre, Sapienza Università di Roma
L'immaginario francese e cavalleresco nella Ferrara estense : simboli, richiami e suggestioni
(Communication en italien)
MERCREDI 15 JANVIER 2014
Gabriele Sofia
Docteur en Esthétique, Sciences et Technologies des Arts, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis ; Dottore in Tecnologie digitali per la ricerca sullo spettacolo, Sapienza Università di Roma
Giovanni Grasso (1873-1930) : un acteur entre pupi et théâtre
(Communication en français)
Arianna Berenice De Sanctis
Doctorante en Esthétique, Sciences et Technologies des Arts, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis
Mimmo Cuticchio, acteur, puparo et cuntore. L'intraduisibilité du geste, du rythme et du souffle dans le spectacle vivant sicilien
(Communication en français)
MERCREDI 29 JANVIER 2014
Fabiola Camuti
Doctorante en Théâtre, Sapienza Università di Roma
Aldo Roma
Doctorant en Musique, Sapienza Università di Roma
Macchine, prospettive e sontuose vedute : l'opera italiana nella Parigi del seicento
(Communication en italien)
MERCREDI 5 FEVRIER 2014
Maria Ines Aliverti
Professeur à la retraite de l’Università degli Studi di Pisa
Tuccaro, i ginnasti e i comici dell'Arte. Ipotesi di lettura di un contesto di immigrazione teatrale negli anni 1570
(Communication en italien)
Vincenzo Mazza
Docteur en Arts du spectacle, Université de Paris Ouest-Nanterre ; Dottore in Storia dello spettacolo, Università Degli Studi Roma Tre
Les Tournées de la Compagnie Renaud-Barrault en Italie pendant la période Marigny (1946-1956)
(Communication en français)
MERCREDI 12 FEVRIER 2014
Renzo Guardenti
Professeur, Università degli Studi di Firenze
Iconographie e performativité du théâtre italien
(Communication en français)
MERCREDI 5 MARS 2014
Marco Consolini
Professeur, Université de La Sorbonne Nouvelle Paris 3
Entre théâtre de masse et théâtre d’Etat : l’étrange œcuménisme idéologique du « Convegno Volta », Rome 1934
(Communication en français)
MERCREDI 12 MARS 2014
Simona Montini
Docteur en Théâtre et Arts du Spectacle, Université de La Sorbonne Nouvelle Paris 3 ; Dottore in Storia delle Arti visive e dello Spettacolo, Università degli Studi di Pisa
Giovanni Testori (1923-1993) et la France. Histoire d’une rencontre manquée
(Communication en français)
Roberto Cuppone
Chercheur, Università di Genova
La commedia dell'Arte in Francia nell'Ottocento
(Communication en italien)
MERCREDI 26 MARS 2014
Andrea Fabiano
Professeur, Université Paris-Sorbonne
Corps des chanteurs, corps des spectateurs. La querelle du corps dans la Querelle des Bouffons
(Communication en français)
Camilla Cederna
Maître de conférence en Littérature et Civilisation Italiennes, Université Lille 3
Goldoni en France (XVIIIe et XIXe siècle) : traduire l'amour, le corps, les sexes
(Communication en français)
MERCREDI 9 AVRIL 2014
Laetitia Dumont-Lewi
Doctorante en Études Théâtrales, Université Paris Ouest-Nanterre
Dramaturgie, une association de passeurs entre France et Italie
(Communication en français)
Gaëlle Maidon
Docteur en Études Théâtrales, Université Paris Ouest-Nanterre
Luciano Damiani et Ezio Frigerio : Scénographies à l'italienne ?
(Communication en français)
MERCREDI 30 AVRIL 2014
Journée portes ouvertes à l'Asie
HyunJoo Lee
Doctorante en Esthétique, Sciences et Technologies des Arts, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis
La Corée et l'Italie vues par les missionnaires bénédictins allemands au début du XXe siècle
(Communication en français)
Éléonore Martin
Doctorante en Esthétique, Sciences et Technologies des Arts, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis
Matteo Ricci – la traduction et ses malentendus
(Communication en français)
MERCREDI 7 MAI 2014
Bruna Filippi
Professeur, Università degli Studi di Perugia
Piergiorgio Giacchè
Professeur, Università degli Studi di Perugia
Titres des interventions à communiquer
MERCREDI 14 MAI 2014
Claudio Piresino
Doctorant en Études Théâtrales, Université de La Sorbonne Nouvelle Paris 3
La mise en scène en Italie (1900-1947). Un parcours entre tradition, avant-garde et institutions
(Communication en français)
Alessandra Cava
Doctorante en Études Théâtrales, Université de La Sorbonne Nouvelle Paris 3
Atlas de l’absence: image, écriture et mémoire du théâtre italien de la fin du XXe siècle. Le cas Fanny & Alexander
(Communication en français)
MERCREDI 21 MAI 2014
Françoise Decroisette
Professeur émérite, Université de Paris 8 Vincennes Saint-Denis
Traduire la langue-corps du théâtre
(Communication en français)
MERCREDI 28 MAI 2014
Lorraine Dumenil
Docteur en histoire et sémiologie du texte et de l'image, Université Paris Diderot-Paris 7
Maia Giacobbe Borelli
Docteur en Anthropologie visuelle, Université Paris Diderot-Paris 7 ; Dottore in Tecnologie digitali per la ricerca sullo spettacolo, Sapienza Università di Roma
Autour de la réception italienne de l'œuvre d'Antonin Artaud
(Communication en français)
Samantha Marenzi
Dottore in Storia del Teatro e dello Spettacolo, Università degli Studi Roma Tre
Eredità e invenzione. Motus e Living Theatre al Teatro Valle Occupato di Roma
(Communication en italien)
MERCREDI 4 JUIN 2014
Christian Biet
Professeur, Université Paris Ouest-Nanterre
Violences et cruautés italiennes et françaises. XVIe – XVIIe siècles
(Communication en français)